Blog
Blog
Aby wykonywać tłumaczenia ze szwedzkiego i norweskiego nie wystarczy wiedza na temat gramatyki i masa słówek w głowie. Przy tłumaczeniach ustnych przyda się również dobra wymowa. W przypadku języka szwedzkiego na początku może ona stanowić spore wyzwanie. Dlaczego? Każda samogłoska ma co najmniej dwa warianty: długi i krótki, wiele szwedzkich dźwięków nie występuje w języku polskim, błędne zaakcentowanie słowa może poskutkować zmianą jego znaczenia (po prostu powiemy zupełnie inne słowo) Nie chcemy absolutnie zniechęcać Was do nauki. W każdym języku jest coś trudnego. To, że wymowa „na pierwszy rzut ucha” wydaje się nieco nieprzystępna, nie oznacza, że nie można się jej nauczyć. A propos akcentów, to błędne postawienie akcentu może czasami doprowadzić do zabawnej pomyłki 😉 Oto kilka przykładów:
Anden: akcent na pierwszą sylabę – kaczka, akcent na drugą sylabę – duch
Tomten: akcent na pierwszą sylabę – działka, akcent na drugą sylabę – szwedzki krasnoludek
Toner: akcent na pierwszą sylabę – toner do drukarki, akcent na drugą sylabę – tony
Stegen: akcent na pierwszą sylabę – kroki, akcent na drugą sylabę – drabina
Biten: akcent na pierwszą sylabę – kawałek, akcent na drugą sylabę – pogryziony
Jeśli wydaje wam się, że wasza wymowa szwedzka nie jest najlepsza, to nie ma się czym przejmować. Każdy potrzebuje trochę czasu. Zresztą posłuchajcie, jak lektor w poniższym filmiku kaleczy szwedzki – na pewno od razu poczujecie się lepiej 😉
P.S. Poniższy klip ma charakter satyryczny, więc z nikogo się nie wyśmiewamy
NIP 5833188734
ul. Łąkowa 12 lokal 3,
80-743 Gdańsk
Tel:+48 696 44 59 44
E-mail: biuro@asnor.pl